Alonso Gurmendi and Paula Baldini Miranda da Cruz, Writing in International Law and Cultural Barriers (Part I), August 7, 2020, http://opiniojuris.org/2020/08/07/writing-in-international-law-and-cultural-barriers-part-i/
It’s getting to be that time of year. I’m staying afloat, and feeling OK and reasonably productive, but waves of emails and requests and things that need to be done ASAP are threatening to pull me under if I’m not careful. Alas, COVID hasn’t really changed the volume or urgency of the work in my world, I’m afraid. At least I don’t spend 90 minutes a day commuting right now. But whether I am always using that found 90 minutes productively is a different story.
Anyway, I wanted to get in a read before the crush of the fall semester is here. I did myself a favor and chose a short blog post this time, and I am so glad I did! This wonderful piece by Alonso Gurmendi and Paula Baldini Miranda da Cruz really got me thinking about language and legal commentary. It allowed me to further contemplate some of the thinking I was doing in my last blog post, in which I explored the legal canon, who decides what’s in it, and how librarians may be complicit in that system: a system that definitely fails to amplify minority voices.
Well. We who care about legal literature must ask ourselves what place foreign-trained legal scholars, especially those who are not native English speakers, have in that literature, mustn’t we?Continue reading